PAGES DE MON BLOG

lundi 16 juin 2025

UNE NOUVELLE CHANSON : "ARBOLA GAINEAN"

"ARBOLA GAINEAN" DU GROUPE GUK.



Le groupe Guk est un groupe Basque fondé par Beñat Sarasola et Joanes Borda, groupe engagé dont la carrière a duré 30 ans, de 1968 à 1999.



DISQUE HERRIAN ZAIN 1985
DU GROUPE GUK



Après vous avoir présenté plusieurs chanteuses et chanteurs, ainsi que des chansons dans des 

articles précédents : "Hegoak  (Txoria Txori)", Imanol Larzabal Goñi, le groupe Itoiz, la 

chanteuse "Estitxu", le chanteur Luis Mariano, la chanson "Ikusten duzu goizean" de J-B 

Elizanburu, la chanson "Fandango du pays basque", les chansons de Noël du groupe Gaztelu 

Zahar d'Hendaye, la chanson de "Boga boga" de Jésus Guridi"Mustafadu groupe de rock 

Sustraia, la chanson "Haurrak ikas zazue", la chanson "Guk Euskaraz" d'Urko, la chanson 

"Azken Dantza Hau" de Manex Pagola, la chanson "Xalbadorren heriotzean" de Xabier Lete, la 

chanson "Bagare" de Gontzal Mendibil et Xeberri, la chanson "Euskal Rock N'Roll" de Niko 

Etxart, la chanson "Gogoaren Baita" d'Anje Duhalde, la chanson "Arrantzaleak" du groupe 

Arrantzaleak, et la chanson "Aitormena" du groupe Hertzainak, voici la chanson 

"Arbola Gainean" du groupe Guk.



Ce groupe est à ses débuts, en 1968, un duo avec Beñat Sarasola et Joanes Borda. Le duo va être 

rejoint par Panpi Lacarrieu. En 1972, les rejoignent Beñat Davant et Pier Paul Berzaitz, qui 

quittent le groupe en 1979 et seront vite remplacés par Eneko Labéguerie. 

Leurs chansons, écrites en Basque, ont des contenus politiques et sociaux, engagés, parallèlement 

aux luttes politiques du mouvement Abertzale.



Né en 1968, en Iparralde (Pays Basque Nord), le groupe Guk est présenté officiellement en 1972 et 

donne son dernier concert en 1999.



La discographie du groupe comprend 4 albums et 2 singles. 



La chanson "Arbola Gainean", d'une durée de 4 m 25 s, fait partie de l'album "Herria Zain", 

paru chez Elkar, en 1985, et dans lequel figurent 11 chansons.

Les paroles sont de Beñat Sarasola et la musique de Pier Paul Bertzaiz.



Voici les paroles en Basque de cette chanson.



Arbola gainean

xoria da kantatzen

kantatzen da eta

bazterrak inarrosten

inarrosi eta

hostoa da erortzen

eskual bihotza da

bilaiz egoiten.


Bilaizi ondoan

han dira errabian

xiloka beltzian

handik elki nahian

handik elki eta

kantatzerat abian

lagun zonbait bidian

ikusiko agian...(berriz)


La, la, la...


Goiz argi eder bat

beti jeikitzen nunbait

nunbait jeiki eta

zorionean zonbait

bizi hobeago

denek dukete gogo

bainan bakarrik

ezin egin asmo.


Haur baten sortzeko

sofritze beharrezko

bizi hobetzeko

legeen bihurtzeko

nor da abiatzen?

lagun zonbaiten biltzen

herriaren salbatzen

herioari kentzen. (berriz)


La, la, la...


Gaur Euskal Herrian

zuhaina da landatzen

landatzen da eta

gero fruitu ekartzen

fruitu ekar eta

aizea da kexatzen...

iraultzaria

madarikatzen...


Jar giten ildoan

igeri izerdian

izerdian eta

lepo zainak hegian

besoez eta botzez

hortzez eta haginez

lagun bat zorionez

ikusiko dugunez.


La, la, la,



 Voici les paroles en français de cette chanson :



Sur l'arbre, l'oiseau chante,

Il chante et secoue les alentours,

Une fois secouée la feuille tombe,

Le coeur Basque reste nu.


Après s'être dénudé, ils enragent

Ils veulent sortir du trou noir

Une fois sortis, ils se mettent à chanter

Ils espèrent voir des compagnons sur la route...


La, la, la, la...


Une belle lumière matinale se lève toujours quelque part,

Une fois levée quelque part, certains sont dans la joie

Tous espèrent une vie meilleure

Sans pouvoir seulement y penser.


Pour mettre au monde un enfant, il faut souffrir,

Pour améliorer la vie, pour changer les lois,

Qui est partant ? pour rassembler des amis,

Pour sauver le pays, pour l'enlever à la mort...


La, la, la, la...


Aujourd'hui au Pays Basque, la plante pousse,

Après avoir poussé, elle donne des fruits,

Après avoir donné des fruits, le vent se lève,

Il est maudit par le laboureur...


Engageons-nous dans le sillon, nageant dans la sueur,

En sueur et les veines du cou saillantes,

Avec nos bras et nos voix, avec nos dents et molaires,

En espérant que nous verrons un compagnon.


La, la, la, la...



(Source : Wikipédia et Arbola gainean [Wiki Kantuz])









Merci ami(e) lecteur (lectrice) de m'avoir suivi dans cet article.

Plus de 6 400 autres articles vous attendent dans mon blog :

https://paysbasqueavant.blogspot.com/


N'hésitez pas à vous abonner à mon blog, à la page Facebook et à la chaîne YouTube, c'est gratuit !!!


Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire