LES DEVISES GRAVÉES SUR LES MAKILA.
Le Makila est l'outil (l'instrument) inséparable du Basque, lorsqu'il se rend aux foires et aux marchés en ce début de 20ème Siècle.
![]() |
PAYSAN BASQUE AVEC MAKILA PAYS BASQUE D'ANTAN |
Son nom vient non pas, comme on l'a supposé durant un temps, de l'hébreu makhel, mais en
droite ligne du latin bacilla.
Cet objet n'était autrefois qu'un gourdin de néflier, ferré ou non, avec lanière et poignée de
cuir cloutée de cuivre.
C'est seulement tout au long du 19ème Siècle que le makila, prenant peu à peu son aspect
définitif, s'est enrichi d'un aiguillon, arme redoutable dissimulée à l'intérieur de sa poignée.
La création du makila doit beaucoup à toute une lignée d'artisans, les Ainciart, fabricants
de quenouilles, à Larressore.
A travers les oeuvres de Gratien (1789-1860), d'Antoine (1831-1873) et de Jean Ainciart dit
Khilo (surnom qui évoque l'industrie primitive).
![]() |
M JEAN BERGARA AU TRAVAIL DE FABRICATION DU MAKILA |
On peut d'ailleurs suivre au Musée Basque de Bayonne la mise au point progressive des
proportions du makila ainsi que l'importance de ses éléments décoratifs :
- D'abord, les rainures sinueuses pratiquées sur la tige de néflier encore sur pied, et qui, en
se cicatrisant, produisent ce bel aspect volontairement noueux.
- Ensuite, les fines ciselures, analogues à celles tracées jadis sur les quenouilles, qui
recouvrent les trois douilles de laiton encerclant la poignée à pommeau de corne, l'aiguillon et
le bout plombé et ferré.

GRAVURE ANCIENNE JEUNE BASQUE ET MAKILA
PAYS BASQUE D'ANTAN

GANICH DE MACAYE ET SON MAKILA
PAYS BASQUE D'ANTAN

DEUX BASQUES AVEC MAKILA
PAYS BASQUE D'ANTAN
Voici donc quelques devises que l'on peut trouver gravées sur un makila :
- Ihes etsaiak (en basque) : fuis l'ennemi
- Nere bideko laguna : mon compagnon de route
- Hitza hitz : une parole est une parole
- Hitzemana zor : une promesse est une dette
- Nerekin beti zuzen : avec moi toujours droit
- Nerekin inoren beldur : avec moi, peur de personne
- Nere laguna eta lagunza : ma compagne et mon aide
- Idiak adarretik gizona hitzetik : on reconnaît les taureaux à leurs cornes, l'homme par sa
parole.
![]() |
GRAVURE ANCIENNE JEUNE BASQUE ET MAKILA PAYS BASQUE D'ANTAN |
![]() |
GANICH DE MACAYE ET SON MAKILA PAYS BASQUE D'ANTAN |
![]() |
DEUX BASQUES AVEC MAKILA PAYS BASQUE D'ANTAN |
- Ihes etsaiak (en basque) : fuis l'ennemi
- Nere bideko laguna : mon compagnon de route
- Hitza hitz : une parole est une parole
- Hitzemana zor : une promesse est une dette
- Nerekin beti zuzen : avec moi toujours droit
- Nerekin inoren beldur : avec moi, peur de personne
- Nere laguna eta lagunza : ma compagne et mon aide
- Idiak adarretik gizona hitzetik : on reconnaît les taureaux à leurs cornes, l'homme par sa
Beaucoup de célébrités venues (ou pas) au Pays Basque ont reçu un makila, par exemple
Charlie Chaplin .
![]() |
CHAPLIN ET SON MAKILA PAYS BASQUE D'ANTAN |
(Source : "Les Basques" de Philippe Veyrin)
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire