Libellés

vendredi 3 décembre 2021

ABENDUAK 3 : EUSKARAREN EGUNA / 3 DÉCEMBRE : JOURNÉE INTERNATIONALE DE LA LANGUE BASQUE

 

ABENDUAK 3 : EUSKARAREN EGUNA.

3 DÉCEMBRE : JOURNÉE INTERNATIONALE DE LA LANGUE BASQUE.


On publie, en 1847, un livre d'Arnauld Oihénart (1592-1667), en langue Basque, avec des proverbes et des poésies.


liburu atsotiza refrauac oihenart
LIBURU ATSOTIZAC ETA REFRAUAC 
ARNAULD OIHENART


Après vous avoir proposé l'an dernier "1545 : Bernart Etxeparan Kontrapas", cette année  je 

vais vous proposer aujourd'hui les cent premiers proverbes Basques de ce livre d'Oihénart :



"Atsotizac edo Refrauac.


A.


1. Adaussia eta aussiquia behincoas uken-tut.

2. Adiskidea saharric, contua berriric.

3. Adiskidea gausa xipian behar da p'orogatu, handian emplegatu.

4. Adiskide eguic es behar düanean, bana behar düaneco.

5. Adiskideas eguic urheas besala, ik'ertu gabe har estesala.

6. Adiskide gabe bici den aberaza Picatüetan lo guiten daza.

Picatüac erraiten diote Bortuco bide hersi eta campixbati, sein baita Otsagabiren eta Larraneren artean, Nafarroa garaico eta Suberoaco mugan .

7. Ago Iaincoarequi, Iainco dukec hirequi.

8. Aguian serrana ezadin engana.

9. Ahalgue-gabeac bitu ep'er erreac ; ser ahalgorrac ? ogui-moc'orrac.

hauc dira abratsbaten hizac, esen handiqui halaeoey ohi saiste laket ahalgue-gabeac eta lausengaríac.

10. Aharra siten alxonac, aguer siten gasna ohonac.

11. Aharraussi ussua, gosse edo lomesua.

12. Ahateari iguerican eracastea.

13. Ahoa debilano sabela boz.

14. Ahuns duguneco subi.

15. Aita bilsaleari seme barreiari.

16. Alaba escont esac nahi-denean, Semea ordu-denean. 

17. Alaba escontu-ondoan, Escontgueiac darraist ondoan.

18. Alaba sorhi denean esconzeco, esta erraz beguirazeco.

19. Alsoas ett baheas emaitea

Hori erraiten da assequi, eta abondosqui emaiteagati.

20. Amac irin balu op'il balaidi.

21. Ama gup'idatsuac eguitentu haur sakarsuac.

22. Ama sinhez estesanac, Amaisuna.

23. Amaisuna erradan, no, es, nahiduna.

24. Amaisuna, estiscoa ere, esta houna.

25. Amorazea, gastearenzat lorazea, saharrarensat da sorazea.

26. Anhiz iana, eta anhis edana da hontara nac'arrana.

27. Anserati, es ian sati.

28. Anxo limosnari, urde ebatsiaren oinac demaza beharrari.

29. Apesac asken hiza bere.

30. Araquina erhac behia, eta indac cornadobaten biria.

31. Ardia ahunsari ile eske.

32. Arima onari euri.

33. Arraica ahunsari, Agosque caparrari.

34. Arraina eta arroza, heren egunac carazes, campora deragoza.

35. Arrain handiac iaten'tu xipiac.

36. Arroza bekaiz arrozaren.

37. Arrozac es lan daidic, es deraidic.

38. Arstoac arstara.

39. Arsto-cumea harsara.

40. Arstoa emoïic arbuïa sesanac, guero erossi behar uken suën.

41. Arstoa ossinean, irris irris, itozen da.

42. Arzainaren emastea, arrazean eder.

43. Asen peti sopac iain'tu.

44. Asiti bihia.

45. Aski du hon eta errekeitu, exean deus estenac peitu.

46. Azeac escüa laz.

47. Azearen behiac erroa handi.

48. Azearen sakua xilo.

49. Azerri, Otserri.

50. Asseac bazutan dacarke gossea.

51. Asken hïlac sorrac baka.

52. Astrugaizaren hilzea, esta hilzea bana unguizea

53. At'orrac hunquiten, bana araguia exequiten.

54. Auco sori gaizari ek'uru, eta onari aiduru.

55. Aurhide biren alhor-artean ungui dago sedarria.

56. Aurtendanic gueurs-dara anhiz Ek'i eta euri.

57. Aurt'en haurrac has, gueurs ileac ilas.

58. Ausilaria nekesiaren escutaria.

59. Ausilaria sarista esac onsa barataria, espere eure susena estaquidic ualia.

60. Atseguina bikun da denean laster eguina.

61. Atsoa lehia duna hilzera ? oha azerrira bisizera.



B

62. Badu ere axeriac biloa usten. Bere eguitea estu bilusten.

63. Badut ere herabe, senarrarem hilsale horri ioaitera iorrale, esin naoque ian-gabe.

64. Bago erorira egurcari gusiac laster-ari dira.

65. Baigorrico Biscondea, Beldurrac diacarquec ahalguea.

66. Baigorrin baxera lurres ,nic haraguei nüeneam urres.

67. Barurac hirur asse. 

Hirur asse hauc adizen dira, barureguneco barascarias, aizin-eguneco auharias, eta biharamuneco ascarias.

68. Bata bosa, berzea xila ari da.

69. Bata mingarri, berzea sorgarri.

70. Bat ehunen, ehun es baten.

71. Batean ama, berzean amaisun guertatu sait.

72. Bazuren gazonsian ere harrac sorzen dira.

73. Bequi on eta gaizaren berri, cargutan duënac sembait herri.

74. Begui-bates aski du Saltunac, Ehun estitu sobera erostunac.

75. Beguira nesac ur emeti, nihaur niaitec lasterreti.

76. Behorraren usticoac, estitu sendi garanoac.

77. Beha estagoena aizinara, lerra daite guibelara.

78. Beharrac aharra.

79. Beha lehenic, minsa askenic.

80. Beharra eraguile handi.

81. Beharrac saharra mercatura.

82. Beharrac isurriaren manac ditu, askasi-adiskides gabezen guitu.

83. Beharrari emaitea, esta emaïtea, baisi ereïtea.

84. Behasalea mais-ago bere gaísquiari, esenes hunquiari beha dago.

85. Belaz düana es uz hagati, Austore iinguey denagati.

86. Beldurra bera saldi.

87. Beleac sarratsera.

88. Bentura dadinac harza estadinac es eta barza.

89. Berant debila nehor conseillu bilha, escucara iines guero etsaïequila.

90. Berant jina, gaisqui ezina.

91. Bere ahal dena, espis berzeren.

92. Ber'exea beires da ducanac estaliric, espesa aurtic berserenera harriric.

93. Bere nahisco gaizic estu nehorc.

94. Bere nahis eri denari, norc bilha desaqueio ossagarri ?

95. Bere onac estituena urricari, gomenda bedi urte gaizari.

96. Berzeren buruco sorria dacussa, eta es bere lepoco xeria.

97. Besso minduna bulharrean, Sango eria ohazean.

98. Beti serbizari leiala eta prestüa, harzedun da, bad'ere pagatua.

99. Bide lusean, lastoa ere, sorta soinean.

100. Bihia peitu den execo gausa gusiac dira salzeco.




LIBURU OIHENART PROVERBES BASQUES
LIVRE LES PROVERBES BASQUES 
ARNAULD OIHENART



Interprétation des proverbes Basques.



Ce qui se troubera en cette interprétation, escrit en lettre Italique, sont des adjoustemens faits au texte Basque, pour une plus ample explication d'iceluy.



1. I'Ay esté abbayé et mordu tout à la fois.

2. L'Amy vieux, et le compte recent, sont les meilleurs de tous.

3. Il faut esprouver l'amy aux petites occasions, et l'employer aux grandes.

4. Fais des amis, non pas lors que tu en as besoin, mais pour lors que tu en auras affaire. 

5. Fais de l'amy, comme de l'or, ne le reçois pas sans l'avoir reconneu ou esprouué plutost.

6. Le Riche qui vit, sans se faire des amis, est comme un voyageur qui s'endort au bord d'un précipice, où il ne faut qu'un demi tour à gauche pour le perdre.

Le mot Picatu, au texte Basque, est le nom propre d'un précipice dans les Monts Pyrénées.

7. Tiens toy avec Dieu, et Dieu sera avec toy.

8. Celui qui parla par, peut-estre, ne se trompa pas.

9. L'effronté, dans un festin, se fait traiter avec des perdrix rosties, au lieu que le honteux, ou le discret, n'a que les restes du pain.

10. Les valets du Pasteur s'entrequerellerent, et se reprocherent leurs défauts l'un et l'autre, et par ce moyen on découurit ceux qui avoient dérobé les fromages.

11. Le baaillement fréquent est le messager de la faim ou du sommeil.

12. Apprendre à nager au canard.

13. Tandis que la bouche est occupée à manger, la panse a de la ioye.

14. Faisons des ponts pour lors que nous aurons des cheures.

15. A un père qui amasse du bien, succède un fils qui le dissipe.

16. Marie ta fille lors qu'elle en a l'envie, et ton fils quand l'occasion s'en présente.

17. Après que i'ay marié ma fille, l'on me vient offrir des partis pour elle.

18. Quand la fille est meure pour estre mariée, la garde n'en est pas aisée.

19. Bailler avec le tablier et le crible, c'est à dire abondamment.

20. Si ma mère avoit de la farine, elle fairoit des gasteaux.

21. Une mère qui a trop de tendresse pour ses enfants, les fait teigneux.

22. Celuy qui n'a voulu obeïr à sa mère, obeïra par force à sa marastre.

23. Marastre, dy moy, tien, et non pas, en veux-tu ?

24. La Marastre, quoy que faite de miel, n'est pas bonne.

25. Estre amoureux, c'est fleurir, à l'esgard des ieunes, mais c'est devenir fol, à l'esgard des vieux.

26. Le manger beaucoup, et le beaucoup boire, m'a réduit à cecy, c'est à dire à la pauvreté.

27. De l'Oison, il n'en faut pas manger quantité.

28 Ancho (c'est le nom propre d'un homme) est un grand faiseur d'aumosnes, il donne au pauvre les pieds du pourceau qu'il a dérobé.

29. Le Prestre presche, en fin, pour soy.

30. Boucher, tuë ta Vache, et baille moy pour un denier de fressure.

31. La Brebis est après la Chèvre, en queste de laine.

32. Le temps pluvieux, en la mort de quelqu'un, est le signe d'une bonne âme.

33. Va après la Chèvre , elle te iettera dans le hallier.

34. Le poisson et l'hoste deviennent puants, passé trois iours, et les faut ietter hors de la maison.

35. Le gros poisson mange le petit.

36. Un hoste porte envie à l'autre.

37. Un hoste, ny ne fera aucun travail pour toy, ny ne te donnera le moyen d'en faire toy-mesme.

38. L'Asne procede en Asne.

39. L'Asnon va à reculon.

40. Celuy qui refusa l'Asne en don, fut obligé après de l'achepter.

41. L'Asne se noye, tout en riant, dans la rivière, c'est à dire en montrant les dents.

42. La femme du Pasteur se pare sur le soir, c'est d'autant que c'est à cette heure-là qu'elle doit revoir son mary.

43. Il a mangé la soupe par dessous le chou qui la couvroit. Cela se dit, quand un domestique ou quelque autre, duquel l'on se fie, fait supercherie.

44. Le grain vient tel qu'estoit la semence.

45. Celuy-là a assez de bien et de provision, à qui rien ne manque en sa maison.

46. L'estranger a la main aspre ou rude.

47. La vache de l'estranger a le pis gros.

48. Le sac de l'estranger est troüé.

49. Païs d'estranger, païs de loups.

50. Quelquefois pour trop se saouler, on vient après à endurer la faim.

51. Que le dernier qui mourra de nous, paye nos destes.

52. Le mourir du souffreteux, n'est pas mourir, mais guérir.

53. La chemise me touche, mais la chair m'est plus proche, car elle se tient à moy.

54. Souffre en patience la mauvaise fortune, et demeure en attente de la bonne.

55. La borne sied très bien entre les champs de deux frères.

56. Entre-cy et l'année qui vient, il se passera beaucoup de iours sereins, et pluvieux, c'est à dire qu'il y arrivera bien des changements.

57. Faut nourrir les enfants cette année, et différer à carder les laines iusques à l'autre, c'est à dire que l'éducation des enfants doit précéder toute autre chose.

58. Le plaideur ordinaire, est l'escuyer de la misère.

59. Plaideur, salarie bien le Notaire ou le Greffier ; car autrement à ton droit tu ne te dois fier.

60. Le plaisir est double, lors qu'il est fait promptement.

61. Vieille, te tarde-il de mourir ? va-t'en viure en païs étrange, Et ton souhait ne tardera guère à réussir.

62. Encore bien que le Renard change son poil, il ne change pas son naturel.

63. Quoy qu'il me soit fort fascheux d'aller sarcler pour le meurtrier de mon mary, si est-ce que ie ne puis me passer de travailler, pour avoir de quoy me nourrir.

64. Tout le monde court sur un arbre abattu, pour en tirer du bois.

65. Vicomte (de Baygorri), c'est la peur qui produit la honte. 

66. A Baygorri la vaisselle est de terre ; lors qu'on parloit de m'y marier, elle estoit toute d'or.

67. Le ieusne a trois saoulées ; c'est à savoir le disner du iour auquel on ieusne ; le souper du soir précédent, et le desiuner du lendemain.

68. Il ne fait que boucher un trou et en ouvrir un autre. L'on dit cela d'un qui paye ses destes, en faisant de nouveaux emprunts.

69. L'un sert à nous faire le mal, et l'autre à nous y endurcir.

70. Un en vaut cent, et cent n'en vallent pas un.

71. Elle m'a servy de mère à une occasion, et de marastre en une autre.

72. Il y en a de si malheureux, que les vers s'engendrent, iusques dans leur salière.

73. Celuy qui doit gouverner une Province, doit avoir connoissance du bien et du mal.

74. Un œil suffit au vendeur, mais l'acheteur n'en a pas trop de cent.

75. Garde-moy de l'eau douce ; car ie me garderay bien de la courante moy-mesme.

76. L'estalon ne sent pas les coups de pied de la iument.

77. Celuy qui ne prend pas garde en avant, est capable de glisser en arrière.

78. La nécessité engendre noise.

79. Escoute le premier, et parle le dernier.

80. La nécessité est fort agissante.

81. La nécessité fait aller le vieillard au marché.

82. La nécessité fait comme la peste, elle nous prive de parents et amis.

83. Donner au nécessiteux, n'est pas donner, mais semer.

84. Celuy qui demeure aux escoutes, entend plus souvent son mal, que son bien.

85. Ne laisse pas aller l'esprevier que tu tiens sur la perche, pour l'espérance d'un autour qui te doit venir.

86. La peur sert elle-mesme de coureur.

87. Les Corbeaux vont à la charogne.

88. Celuy qui s'aventure est capable de prendre l'ours, et celuy qui ne s'aventure ne sauroit prendre mesmes une lende.

89. C'est trop tard qu'on va au conseil, après qu'on est venu aux mains avec l'ennemy.

90. Le tard venu, est d'ordinaire mal couché.

91. Qui peut estre à soy, ne soit à autruy.

92. Celuy qui a sa maison couverte de vitre, ne doit point ieter de pierre sur le toict d'autruy.

93. On n'a guère de mal volontaire.

94. Qui se voudra mettre en peine de procurer la santé, à celuy qui est malade pour son plaisir ?

95. Celuy qui ne plaint pas son bien, se peut bien recommander au mauvais temps.

96. Il void bien un poulx sur la teste d'autruy, et non pas les escrouëlles de son col.

97. Le bras malade, il le faut reposer sur la poitrine, et la jambe dans le lit.

98. Tousiours un serviteur fidelle et diligent, est créancier, ores que payé de sa solde.

99. En un long voyage, la paille mesme est à charge.

100. Tout est à vendre en la maison, où la provision du grain manque.




Merci ami(e) lecteur (lectrice) de m'avoir suivi dans cet article.

Plus de 6 000 autres articles vous attendent dans mon blog :

https://paysbasqueavant.blogspot.com/


N'hésitez pas à vous abonner à mon blog, à la page Facebook et à la chaîne YouTube, c'est gratuit !!!

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire