Libellés

vendredi 27 décembre 2024

L'ÉVASION D'ALLEMAGNE DE TROIS PRISONNIERS DE GUERRE BASQUES EN NOVEMBRE 1918 (deuxième partie)

DES BASQUES PRISONNIERS DE GUERRE EN ALLEMAGNE S'ÉVADENT EN NOVEMBRE 1918.


Quelques jours avant l'Armistice du 11 novembre 1918, des Basques, prisonniers en Silésie prussienne, décident de s'évader du camp de Sprottau.




pays basque histoire première guerre mondiale prisonniers allemagne
CAMP DE PRISONNIERS DE SPROTTAU
SILESIE PRUSSIENNE 1914 1918



Le camp de Sprottau, en Silésie prussienne, situé au Sud-Est de Francfort-sur-l'Oder a accueilli 

des milliers de prisonniers de nationalité française, anglaise, italienne et russe.

Il a été construit pour une capacité de 10 000 hommes. 



Au 16 avril 1916, suite à une visite du Comité International de la Croix-Rouge, il contient 1 100 

Russes et Français et son Commandant est le Colonel von Wacholtz.

Le camp est établi sur un terrain sablonneux et sec, dans une contrée boisée.

Il y a deux sortes de baraques : 

1° les Erdbaracken, en planches revêtues de carton bituminé, de 2m 50 de hauteur et 3m 50 de ligne médiane, avec un cube d'air suffisant pour 100 occupants. Le chauffage est assuré par de petits poëles en fonte et l'éclairage par des lampes électriques.


2° les nouvelles baraques, destinées au lazaret de tuberculeux, de dimensions intérieures (10 X 12 X 4), donnant un cube d'air de 18 m2 par lit.



pays basque histoire première guerre mondiale prisonniers allemagne
BOULANGERIE CAMP DE SPROTTAU
SILESIE PRUSSIENNE 1914 1918



Le camp de Sprottau a été désigné comme lazaret central pour les tuberculeux des autres camps. Les autres prisonniers sont peu à peu évacués, en dehors de ceux qui sont nécessaires au service du camp. La présence de ces nombreux malades a changé sans doute l'aspect et la vie du camp, avec la grande difficulté de pourvoir à l'alimentation renforcée indispensable pour le traitement de cette maladie.



pays basque histoire première guerre mondiale prisonniers allemagne
BARAQUE DE CONVALESCENCE SPROTTAU
SILESIE PRUSSIENNE 1914 1918




Voici ce que rapporta au sujet de l'évasion de ce camp par trois Basques le quotidien local La 

Gazette de Biarritz-Bayonne et Saint-Jean-de-Luz, le 3 décembre 1918 :



"Evadés d'Allemagne.



... A cinq heures, nous chaussons des sandales qui rendront notre marche silencieuse, et, la nuit étant venue, nous commençons notre marche à travers bois, guidés par une boussole lumineuse. Nous n'atteindrons notre but que si nous marchons loin des routes et des sentiers, ce qui rend notre tâche plus difficile. Nous sommes cependant dans l'obligation de traverser 3 villages et plusieurs cours d'eau de moyenne profondeur. Nous y marchons avec précaution pour ne pas éveiller l'attention des habitants.



Sans de trop grandes difficultés, nous atteignons, vers 9 heures, le village de Gorbersdorf, situé à 3 kilomètres de la frontière. Mais ces 3 kilomètres qu'il nous faut franchir à tout prix pendant la nuit, nous paraissent un obstacle presque insurmontable en si peu de temps. La muraille du Riesengebirg se dresse devant nous, sombre obstacle dans la nuit noire. Ce sont des monts de moyenne élévation, mais couverts de sapins extraordinairement serrés livrant un pénible passage sur un sol semé de galets qui se déplacent sous les pas et rendent la marche fatigante et dangereuse. La carte indique 3 sommets successifs de 1 000 mètres d'altitude ; leurs côtes sont escarpées et leurs gorges profondes se transforment parfois en précipices. Or, force nous est de suivre les sommets pour éviter les sentiers et les cols, certainement gardés par les sentinelles. Les pentes que nous franchissons sont tellement rapides qu'il nous est à peu près impossible d'avancer de plus de 30 pas sans faire une courte halte. Nous ne mettons pas moins de 6 heures pour arriver à proximité de la frontière, à 600 mètres environ.




GORBERSDORF
ALLEMAGNE D'ANTAN



Presque jusqu'à la dernière heure, nous ne nous sommes pas écartés de la direction ; mais au dernier moment, et à la suite d'un détour voulu pour éviter une route, nous nous trouvons dans une gorge profonde et nous avons l'impression bien nette que notre itinéraire est perdu. Mais notre camarade Touzaa, qui a pris la direction, déclare que l'écart est insignifiant et qu'étant donné la proximité de notre but, une marche vers le sud nous conduira à bon port. Voici le suprême effort ; nous voyons se dresser devant nous un mur qui semble ne pas finir. Nous montons, et notre marche, tout à coup, nous semble si pénible, qu'un doute se mêle à notre confiance. Atteindrons-nous le sommet avant le jour ? Touzaa donne des signes évidents de lassitude. Pendant les 4 années de captivité, il a eu au camp une vie particulièrement sédentaire, et son entraînement physique s'en ressent. Notre marche se ralentit. Cossid voit le danger et insiste pour que l'on s'arrête, quitte à se cacher un jour de plus dans la montagne et à passer la frontière dans la nuit suivante.



Touzaa, pris d'une faiblesse, accepte cette sage proposition.



Le froid est intense et la chaleur naturelle née de l'effort, disparaît bientôt pour faire place à de terribles frissons dont nous connaissons le danger. Mais Cossid, qui a conservé toute sa vigueur et qui, de plus, a joué le rôle d'infirmier pendant ses 4 années de captivité, rentre dans ses fonctions naturelles. Il déshabille Touzaa, le réchauffe, ce qui permet à ce dernier de dormir et de reprendre ses forces. 6 heures, l'aube paraît ; il faut passer, car le bonheur est proche. Quelques centaines de mètres nous séparent du sommet et la frontière est sur le versant opposé. Remplis d'un nouvel espoir, nous repartons ; voici le sommet. Mais la forêt profonde arrête notre vue ; elle nous sauve aussi, il est vrai, des sentinelles et patrouilles ennemies. Nous descendons très vite, nous frayant un passage au travers des braches qui, en se refermant, lacèrent notre visage. Un premier sentier, puis un deuxième, c'est la frontière. Nous traversons, n'osant pas encore croire à notre bonheur. Nous courons maintenant. Voici un ruisseau, il coule du nord au sud : c'est un indice certain, nous somme en Autriche. D'ailleurs, la plaine s'étend à nos pieds, et nous apercevons là-bas de paisibles villages. Mais nous voudrions une preuve de notre bonheur. Voici deux jeunes filles. Delahodde les interpelle en allemand : 

— Sommes-nous toujours en Allemagne ou en Autriche ?

— En Autriche, nous dit-elle...

Notre émotion est grande ; c'est à peine si nous retenons nos larmes ; nous voudrions embrasser ces étrangères qui nous apprennent notre liberté. Nous nous contentons de leur donner à chacune un bâton de chocolat, suprême faveur, en Allemagne ou en Autriche, par ces temps de disette.



Après un brin de toilette dans le ruisseau, nous déjeunons au village de Grenzdorfel et prenons le train à Halbstadt, situé à 5 kilomètres plus loin. Les billets pour Prague nous sont délivrés sans difficulté.



HALBSTADT
AUTRICHE D'ANTAN



C'est le mardi soir 5 novembre, que nous arrivons dans la capitale de la Bohême, où nous resterons 3 jours. Nous ne pouvons ici nous étendre longuement sur le charme si particulier et la beauté de cette ville. Qui est-ce qui n'a pas lu les descriptions sur ses rues, ses monuments et sur les trésors artistiques qu'elle renferme ? Nous savions que les Tchèques avaient de la sympathie pour les Français, mais nous ne nous doutions pas de quelle façon enthousiaste ils allaient nous la manifester. Et nous considérons ici comme une devoir d'écrire de quelle touchante sollicitude nous avons été l'objet de leu part. C'est d'abord le Préfet de Police, M. Adamicka, qui nous loge à la préfecture. Sa dame parle un excellent français, comme tous les intellectuels Tchèques ; elle nous reçoit deux fois à déjeuner avec une grâce charmante. C'est le docteur Jelineck, président du Comité National, professeur à l'Université de Prague, qui nous accompagne dans nos démarches, en vue d'obtenir un passeport ; il donne des ordres pour qu'il nous soit délivré des effets neufs en remplacement des nôtres, en fort piteux état.



PRAGUE 1918
TCHEQUIE D'ANTAN



Un soir, le docteur Jelineck nous conduit au théâtre. On nous place dans la loge officielle. La salle est ornée de drapeaux tchèques et de ceux de l'Entente ; les drapeaux sont les plus nombreux et occupent la place d'honneur. Sitôt que le premier acteur paraît, il nous dit dans notre langue :

"Très gentils à vous, messieurs les Français, d'être venus parmi nous !"



Quand il quitte la scène, l'orchestre entonne la "Marseillaise" tandis que tout l'auditoire, debout et découvert, l'accompagne. Ensuite, un monsieur se lève, et dans le plus pur français, nous dit :

"Nous saluons en vous la belle France, la première nation du monde par ses sciences, ses arts et ses lettres, et nous sommes heureux de vous dire l'amour ardent que nous avons pour elle !"



Delahodde répond. Puis ce sont des cris de :"Vive la France !", mêlés aux nôtres de "Vive la Bohême". Après quoi, l'auditoire chante l'hymne tchèque religieusement, si l'on peut dire, et avec les élans du plus pur patriotisme."



A suivre...







Merci ami(e) lecteur (lectrice) de m'avoir suivi dans cet article.

Plus de 6 100 autres articles vous attendent dans mon blog :

https://paysbasqueavant.blogspot.com/


N'hésitez pas à vous abonner à mon blog, à la page Facebook et à la chaîne YouTube, c'est gratuit !!!

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire