Libellés

jeudi 22 janvier 2026

L'OEUVRE DE LUIS MICHELENA-ELISSALT DE RENTERIA EN GIPUZKOA AU PAYS BASQUE (quatrième partie)

 

L'OEUVRE DE LUIS MICHELENA-ELISSALT.


Koldo Mitxelena Elissalt ou Luis Michelena ou Koldobika Mitxelena, né le 20 août 1915 à Renteria (Gipuzkoa) et mort le 11 octobre 1987 à Saint-Sébastien (Gipuzkoa) est un linguiste, écrivain, professeur de philosophie et académicien Basque espagnol de langue Basque et espagnole.



pays basque écrivain philosophe linguiste renteria
KOLDO MITXELENA ELISSALT


Voici ce que rapporta Pierre Lafitte, de l'Académie de la langue basque, à son sujet dans le 

Bulletin du Musée Basque N° 27 de 1965 :



"Etudes Basques.

L'oeuvre de Luis Michelena-Elissalt.



Luis Michelena nous donne ensuite un résumé des témoignages que l'Antiquité et le Moyen Age nous ont laissés concernant les noms de personnes.



Dans les textes aquitains il pense reconnaître des désignations personnelles signifiant "homme", "dame", "fille", "fils", "enfant" ; des adjectifs numéraux, qu'on pourrait comparer à Second, Sixte, Octave, etc. ; des noms d'animaux et de plantes.



Les anthroponymes médiévaux sont classés comme suit : noms d'origine, patronymes, adjectifs-sobriquets, noms-sobriquets, noms et adjectifs non-personnels souvent rattachés à des lieux.



Quant aux noms de famille actuels, ils sont distribués en deux classes :

— des désignations personnelles (noms propres, surnoms, titres professionnels, etc) ;

— des noms jadis topographiques (noms rappelant d'antiques propriétaires de "fundi" ou "villae", des noms de saints, des termes descriptifs, des noms de maison, etc.).



Une autre partie de l'introduction résume clairement les lois de la composition et de la dérivation dans les noms de famille basques : modifications de la dernière voyelle ou de la dernière consonne du premier élément ; changements d'une consonne devenue finale du premier élément par suite de la chute d'une voyelle ; les groupes de consonnes résultant de la composition.



L'ouvrage explique ensuite, le long de 78 pages, par ordre alphabétique, 634 éléments qui se rencontrent dans environ 3 700 noms de famille cités. Le livre s'achève par un index de tous les noms et une abondante bibliographie du sujet.



pays basque écrivain philosophe linguiste renteria
LIVRE APELLIDOS VASCOS
DE LUIS MICHELENA


Las antiguas consonantes vascas (les antiques consonnes basques) est une sorte de réponse au défi de Saussure : "On ne peut rien tirer du basque, parce que, étant isolé, il ne se prête à aucune comparaison", et c'est en même temps un exemple de ce que permet de faire la "reconstruction interne".



Luis Michelena reconnaît une certaine anarchie dans la situation phonique du basque actuel ; mais, à son avis, des analogies de comportement peuvent mettre en lumière les affinités des phonèmes dans le système reconstitué d'anciens états de la langue.



L'auteur déclare fonder son étude sur la comparaison des formes actuelles avec leurs correspondances médiévales, mais aussi avec des éléments aquitains et ibériques considérés, par hypothèse, comme apparentés au basque lexicalement et phonologiquement.



Luis Michelena déblaie le terrain en disant que les palatales et les sourdes aspirées ne sont que des variantes plus ou moins expressives des consonnes fortes qui leur correspondent.



Puis il relève deux asymétries notables dans le système occlusif basque : la lettre p est pratiquement inconnue dans les mots très anciens, de même que les d- et t- initiaux.



La lettre f, quoique attestée dès le XIe siècle, paraît plutôt marginale.



Finalement, de notre système actuel, Luis Michelena ne retient comme antiques que les oppositions (p)/b, t/d, tz/z, ts/s, k/g, rr/r.



Mais il est intéressant de voir comment il détecte l'existence probable d'une N forte ancienne, correspondant à peu près à nn des latins, et d'une L forte aussi, correspondant à ll des latins. Les n faibles intervocaliques auraient disparu : ex. anatem > ahate face à annona > anhoa ; les l faibles auraient donné r en position intervocalique, ex. angelum > aingeru, face à angellum > angelu.



L dans alaba et n dans anaia seraient des témoins de *L et *N fortes.



Quant à m, Luis Michelena doute de son existence dans le système antique : il lui paraît dériver d'un archaïque -nb- : cf. l'aquitain sembus qui pourrait être la forme latinisée d'un *sembe > seme.



Ce résumé n'est qu'un maigre schéma. Puisse-t-il encourager le lecteur à se reporter au texte lui-même.



Luis Michelena termine modestement son travail en présentant sa tentative de restitution du système consonantique basque préhistorique comme une simple base de discussion. Il craint que dans l'état actuel de la documentation, on ne puisse ni vérifier ses hypothèses ni pleinement les réfuter. Elles sont en tout cas des plus séduisantes.



A propos de l'accent basque a paru en français dans le "Bulletin de la Société de Linguistique de Paris". C'est un essai au sujet d'une question difficile et mal débroussaillée. On dit souvent que la langue basque n'a pas d'accent, sauf en souletin. En fait, il existe hors de Soule des éléments d'accentuation, en vérité peu uniformes et difficiles à définir. Luis Michelena se propose de faire le point des opinions émises, de montrer que l'accent a jadis existé dans tous les dialectes, et même de déterminer sa place primitive dans les mots de la langue préhistorique.



Il compare les affirmations de T. Navarro, Altube et Azkue, concernant le type contemporain central-occidental. Puis il remonte dans l'histoire avec les témoignages de Larramendi (1729), Zaldibia (1575), Marineus Siculus (1539). Il s'occupe ensuite du haut-navarrais du cours inférieur de la Bidassoa et adopte les positions d'Holmer. Pour le labourdin ancien il n'y a guère que P. d'Urte (vers 1700) qui offre des textes où l'accent soit noté partiellement.



Luis Michelena passe alors aux dialectes orientaux : souletin, roncalais, salazarais. Une étude serrée de Liçarrague (1571) montre des coïncidences curieuses avec le souletin et le roncalais, et, si l'on postule pour le stade commun un accent fixe sur l'avant-dernière syllabe du mot, on peut ramener sans peine à un prototype commun l'accentuation du roncalais et celle du souletin.



Peut-on remonter plus haut ? On en est réduit aux hypothèses pour tout ce qui se rapporte à la nature et à la position de l'accent dans les stades plus anciens de la langue. Luis Michelena nous présente celle de Martinet qui, pour expliquer la "sonorisation" des occlusives initiales, pense avoir besoin d'un accent démarcatif sur la syllabe initiale.



Michelena, étudiant la distribution des aspirées, croit devoir postuler qu'à une certaine époque, dans les mots simples, l'aspiration ne s'est conservée ou produite que devant la voyelle accentuée, qui, de ce fait, serait normalement celle de la deuxième syllabe du mot. Dans les composés et dérivés à suffixe tonique, l'accent se serait trouvé au contraire sur la première syllabe du dernier élément.



Tout ceci est fondé sur des chaînes de faits phonétiques dûment discutés et qui dénotent beaucoup d'observation et d'esprit critique.



Les grandes synthèses.



Luis Michelena a montré dans ses essais l'envergure de son esprit et l'étendue de son érudition.



Il lui revenait d'écrire de plus grandes synthèses.



Il en a donné trois, de genres fort différents : une esquisse historique de la littérature basque, où, à la science, se joignent le goût et la culture ; une esquisse sur le passé de la langue, où se fait la critique de diverses positions prises concernant les origines et les parentés du basque ; enfin, sa magnifique thèse de doctorat sur la phonétique historique basque, qui est sans doute son œuvre maîtresse jusqu'à ce jour.



Historia de la Literatura Vasca.



pays basque écrivain philosophe linguiste renteria
LIVRE HISTORIA DE LA LITERATURA VASCA
DE LUIS MICHELENA



Gardien de la Bibliothèque basque de Julio de Urquijo, Luis Michelena a pu se rendre compte d'à peu près toute la littérature euskarienne, et il a eu l'heureuse idée d'en donner une vue d'ensemble d'abord au tome V de la Historia général de las literaturas hispanicas (Barcelona, 1958) et puis dans un travail plus complet paru aux éditions Minotauro à Madrid sous le titre de Historia de la Literatura Vasca (1960).



L'ouvrage offre 120 pages de texte, 22 pages de notes, 15 pages de bibliographie.



Un avis au lecteur expose le but poursuivi : marquer les principales étapes de la littérature d'expression basque des origines à nos jours en insistant sur les débuts, parce qu'ils sont moins connus, en évitant de se perdre dans les détails pour mieux montrer l'essentiel, en plaçant les œuvres dans leur cadre culturel, quoique avec discrétion, enfin en portant des jugements objectifs, en somme toujours plus salutaires, même quand ils sont durs, que les pieuses palinodies.



Luis Michelena a tenu parole.



Le premier chapitre traite de généralités. Longtemps notre littérature ne s'est adressée qu'au menu peuple, en marge des élites ; elle a été plutôt élémentaire, religieuse, très locale, retardataire, etc. Elle fut plus pauvre, moins variée que la littérature orale, dite folklorique : chansons, contes, légendes, pastorales, farces, proverbes ont joué leur rôle dans la formation de la mentalité basque.



Le chapitre II nous entretient des origines : textes aquitains, citations médiévales, chants antiques qui nous reportent au XIVe et XVe siècles (thèmes guerriers, élégies féminines). Et voici la Renaissance, qui après les courtes citations de Harff, de Naharro, de Marineus, de Rabelais, de Perucho, etc., nous met en présence du premier livre basque imprimé, le recueil de poésie de Bernat Detchepare, Linguae Vasconum Primitiae (1545). Luis Michelena lui consacre trois pages et tout autant à Leizarraga traducteur de trois livres protestants : le Nouveau Testament, l'Abc et le Calendrier (1571). Suit un rapide paragraphe sur les collections de Proverbes."




A suivre...



(Source gallica.bnf.fr / Bibliothèque nationale de France)


Merci ami(e) lecteur (lectrice) de m'avoir suivi dans cet article.

Plus de 6 800 autres articles vous attendent dans mon blog :

https://paysbasqueavant.blogspot.com/


N'hésitez pas à vous abonner à mon blog, à la page Facebook et à la chaîne YouTube, c'est gratuit !!!

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire