Libellés

samedi 6 août 2022

LE NATIONALISME DANS LES PROVINCES BASQUES EN 1904 (quatrième et dernière partie)

 

LE NATIONALISME DANS LES PROVINCES BASQUES EN 1904.


Dès la fin du 18ème siècle, l'idée de nationalisme Basque commence à naître, en Pays Basque Sud (Hegoalde).





pais vasco antes nacionalismo
SABINO ARANA GOIRI



Voici ce que rapporta La Petite Gironde, le 4 juin 1904, sous la plume de C. Béguin :



"Le Nationalisme dans les Provinces basques.



...IV. J'ai montré dans mes précédents articles le caractère nettement anti-espagnol de la propagande à laquelle se livre le parti nationaliste dans les provinces basques, et plus particulièrement à Bilbao et dans la Biscaye. Un autre des traits de ce parti, c’est d’être profondément clérical. Sa devise, du reste, ainsi conçue : Jaungoikoa eta lagi zarra (Dieu et nos anciennes lois), indique suffisamment que le prosélytisme religieux tient, au moins en apparence, autant de place dans ses préoccupations que la restauration des libertés politiques du peuple basque. Si j’ajoute que ses rangs comprennent en majorité des éléments venus du carlisme et que son succès est dû, dans une très large mesure, à l’appui qu’il a reçu du clergé et des congrégations, principalement de la Compagnie de Jésus, on se rendra compte des tendances ultramontaines qu’il représente. 



partido nacionalisto vasco
JAUNGOIKOA TA LAGI ZARA



Le catholicisme des bizkaïtarras ou nationalistes recherche volontiers les occasions de se manifester et de s'affirmer. Il est, au suprême degré, militant et agressif. Ses manifestations, organisées dans un but plus politique que religieux, présentent parfois des inconvénients assez graves pour l'ordre public, et au mois d’octobre dernier, par exemple, l’une d’elles donna lieu à Bilbao à des collisions sanglantes où il y eut un nombre respectable de morts et de blessés. Une procession dont la destination était un sanctuaire voisin de la ville consacré à la Vierge de Begoña servit en effet de prétexte à une démonstration nationaliste ; il en résulta une bataille rangée entre bizkaïtarras et républicains, aux cris de "Vive la Biscaye libre !" d’une part, et de "Vive l’Espagne !" de l’autre. L'élément ecclésiastique, qui était armé, prit sa large part du combat et se signala par l’ardeur de son zèle homicide ; il n’y a pas là, au reste, de quoi surprendre ceux qui connaissent l’intransigeance combative de ce clergé basque chez lequel sommeillent des ferments de guerre civile toujours prêts à se réveiller. 



Le ministère qui préside actuellement aux destinées de l’Espagne a adopté à l’égard des partis anti-espagnols — catalanistes et nationalistes basques — une politique sensiblement différente de celle des gouvernements précédents ; ceux-ci, qu’ils fussent dirigés par M. Canovas ou par M. Sagasta, ne connaissaient d'autre attitude que celle de l’hostilité ouverte et déclarée. Le chef de ce ministère, M. Maura, qui appartient à l’extrême droite conservatrice et cléricale, travaille au contraire à les gagner à sa cause au moyen d’habiles concessions, en vue d'utiliser leur concours dans la lutte contre les idées démocratiques et républicaines. Ce but est de former un bloc — ce mot a eu du succès même au delà de nos frontières — des forces de réaction et d'en opposer la masse aux forces qui agissent en sens contraire. Il n’est pas inutile de rappeler à ce propos que les foyers du séparatisme, c’est-à-dire Barcelone et Bilbao, sont en même temps, à raison du chiffre considérable de leur population ouvrière, des centres de propagande pour les opinions avancées.



españa politico ministro presidente govierno
ANTONIO MAURA 1904
PRESIDENT DU GOUVERNEMENT ESPAGNOL



Les premières concessions faites par M. Maura ont trait à la reconnaissance des langues régionales, et sont toutes récentes. Jusqu’ici, ainsi que j’ai eu l’occasion de l’indiquer, ces langues étaient frappées d'ostracisme par l’administration espagnole. Il y a deux ans à peine, le comte de Romanonès, ministre de l’instruction publique dans le dernier cabinet Sagasta, voulant leur porter un coup décisif, interdit par décret l’emploi du basque et du catalan pour l’enseignement du catéchisme, mesure qui dut être retirée, je m'empresse de le dire, devant les protestations qu’elle provoqua. Les communications télégraphiques et téléphoniques n’étaient pas admises dans ces langues. Au mois d’août dernier, une Association nationaliste de Bilbao, le Centro Vasco, désireuse d’adresser ses félicitations au cardinal Sarto à la suite de son élévation au pontificat, et sachant qu'une dépêche rédigée en basque serait refusée par les bureaux télégraphiques, préféra recourir au français plutôt que d’employer l’espagnol. 



Les prohibitions dont étaient frappées en Espagne les langues régionales sont sur le point de disparaître. Au cours de son récent voyage en Catalogne, le jeune monarque Alphonse XIII, en réponse aux allocutions de bienvenue qui lui étaient adressées en catalan, a manifesté à mainte reprise le regret qu’il éprouvait de ne pouvoir s’exprimer dans la langue du poète Verdaguer. Souverain constitutionnel, il lui était difficile d’aller au delà de ces encouragements platoniques. Mais M. Maura, ministre responsable, n'était pas tenu a la même réserve ; dans un grand discours prononcé à Barcelone, il annonça des mesures tendant à autoriser à l’avenir l’emploi du catalan dans les communications par le télégraphe et le téléphone, exception faite, toutefois, en ce qui concerne "le langage officiel, parce que, pour ce dernier, il y a un intérêt commun à maintenir la juridiction de l’Etat qui exige une langue unique". 



Il est certain que ces mesures ne seront pas spéciales au catalan et qu’elles seront étendues à la langue basque. La question qui maintenant se pose est de savoir si les nationalistes se contenteront de cette concession, dont l’importance est, en somme, plus apparente que réelle. Tout donne lieu de supposer qu’elle ne suffira pas à les satisfaire et qu’ils en prendront prétexte pour formuler de nouvelles exigences auxquelles le gouvernement de M. Maura, malgré le désir qu’il a de se les concilier, sera fort en peine de souscrire. Il ne faut pas oublier que le but poursuivi par le nationalisme, dans cet ordre d’idées particulier, est la reconnaissance du basque comme langue officielle et sa substitution en cette qualité à l’espagnol ; par suite, ce qu’il demande, c’est son enseignement obligatoire dans les écoles, son emploi facultatif devant les tribunaux et, d’une façon générale, dans tous les rapports avec l’administration. 



Beaucoup d'esprits libéraux en Espagne se sont alarmés de la nouvelle politique inaugurée par le gouvernement à l’égard des langues régionales. Que le Basque, disent-ils, s’efforce de conserver sa langue, de la répandre dans les limites de son territoire et de la léguer intacte à ses descendants, il n’y a rien là que de très naturel ; mais, ajoutent-ils, toute mesure propre à donner au paysan l’impression que la connaissance de l’espagnol ne lui est pas absolument indispensable est nuisible et dangereuse. S’il n’y est pas contraint par la nécessité, il n’apprendra pas l’espagnol et il se trouvera privé ainsi d’un instrument nécessaire de progrès et de culture. Je ne puis croire que le fait d’autoriser l’emploi du basque dans la rédaction des dépêches et dans les communications par téléphone soit susceptible d’entraver la diffusion de l’espagnol dans les provinces basques, ni même, je l’avoue, d’arrêter la disparition progressive de la langue euskarrienne ; tout au plus, cette autorisation pourra-t-elle être une source assez sérieuse de difficultés pour le personnel des administrations intéressées. Mais cette réserve faite, j’estime, en effet, qu’il convient dans un pays pourvu d’une langue nationale que celle-ci soit connue de tous, et je suis persuadé que dans notre département des Basses-Pyrénées les plus ardents de nos bascophiles eux-mêmes partagent cette manière de voir. A ce raisonnement, les bizkaïtarras objecteront sans doute que la langue nationale des provinces basques n’est pas l’espagnol, mais le basque. Une telle objection n’aura de valeur que le jour où ils auront réussi à constituer l’Etat basque dont ils rêvent, et encore ce jour-là, en admettant qu’il arrive, seront-ils obligés de reconnaître que l’idiome rural qu’est le basque est un instrument insuffisant pour exprimer les aspects innombrables de la vie moderne."




Merci ami(e) lecteur (lectrice) de m'avoir suivi dans cet article.

Plus de 4 300 autres articles vous attendent dans mon blog :

https://paysbasqueavant.blogspot.com/


N'hésitez pas à vous abonner à mon blog, à la page Facebook et à la chaîne Youtube, c'est gratuit !!!

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire